Język angielski, podobnie jak polski, jest pełen kolorowych wyrażeń, które często wprawiają uczących się w zakłopotanie. Idiomy to nieodłączna część każdego języka, nadająca mu charakteru i głębi. Stanowią one prawdziwe wyzwanie dla osób uczących się języka obcego, ponieważ ich dosłowne tłumaczenie rzadko oddaje prawdziwe znaczenie. W tym artykule przyjrzymy się najpopularniejszym idiomom angielskim, ich znaczeniom i zastosowaniu w codziennej komunikacji.
Czym są idiomy i dlaczego warto je znać?
Idiom to wyrażenie, którego znaczenie jest inne niż suma znaczeń poszczególnych słów. Innymi słowy, nie można go zrozumieć poprzez dosłowne tłumaczenie. Na przykład, kiedy Anglicy mówią „It’s raining cats and dogs”, nie oznacza to, że z nieba spadają zwierzęta, lecz że pada bardzo mocny deszcz.
Znajomość idiomów jest niezwykle ważna z kilku powodów:
- Pozwala lepiej zrozumieć native speakerów, którzy często używają idiomów w codziennych rozmowach
- Wzbogaca słownictwo i sprawia, że wypowiedzi brzmią bardziej naturalnie
- Pomaga zrozumieć kulturę i mentalność danego narodu
- Zwiększa pewność siebie w komunikacji w języku obcym
Idiomy stanowią około 25% wszystkich wyrażeń używanych przez rodzimych użytkowników języka angielskiego w codziennej komunikacji.
Najpopularniejsze idiomy związane z częściami ciała
Język angielski obfituje w idiomy wykorzystujące nazwy części ciała. Te wyrażenia są szczególnie obrazowe i łatwe do zapamiętania. Oto kilka z najpopularniejszych:
To cost an arm and a leg – kosztować majątek, być bardzo drogim
Przykład: „That new smartphone costs an arm and a leg! I’ll have to save for three months to afford it.”
To keep an eye on – pilnować kogoś lub czegoś, obserwować
Przykład: „Could you keep an eye on my bag while I go to the bathroom? I’ll only be gone for a minute.”
To get cold feet – stchórzyć, zrezygnować w ostatniej chwili z powodu strachu
Przykład: „He got cold feet just before the wedding and ran away, leaving everyone shocked.”
To be all ears – słuchać z uwagą, być bardzo zainteresowanym
Przykład: „Tell me about your trip to Japan. I’m all ears! I’ve always wanted to visit there myself.”
To put your foot in your mouth – powiedzieć coś nieodpowiedniego, nietaktownego
Przykład: „I really put my foot in my mouth when I asked about her ex-husband. I completely forgot they had a messy divorce.”
Idiomy związane z kolorami i naturą
Kolory i elementy natury często pojawiają się w angielskich idiomach, nadając im obrazowości i ułatwiając zapamiętanie:
To be green with envy – być bardzo zazdrosnym
Przykład: „She was green with envy when she saw her friend’s new car, especially since she had been saving for one herself.”
Once in a blue moon – bardzo rzadko, sporadycznie
Przykład: „I only see my cousin once in a blue moon, maybe once every few years, although we live in the same country.”
To be in hot water – być w tarapatach, mieć kłopoty
Przykład: „He’s in hot water with his boss after missing the deadline for the third time this month.”
To be under the weather – czuć się niezbyt dobrze, być lekko chorym
Przykład: „I’m feeling a bit under the weather today, I think I might have caught a cold from my son.”
To beat around the bush – owijać w bawełnę, nie przechodzić do sedna sprawy
Przykład: „Stop beating around the bush and tell me what happened! I can handle the truth.”
Idiomy związane z jedzeniem
Jedzenie to kolejne bogate źródło angielskich idiomów, które często używane są w codziennych rozmowach:
A piece of cake – coś bardzo łatwego do zrobienia
Przykład: „The exam was a piece of cake, I finished it in half the time and still got an A.”
To be in a pickle – być w trudnej sytuacji
Przykład: „I’m in a real pickle now – I’ve lost my wallet and my phone, and I’m in a city I don’t know.”
To bring home the bacon – zarabiać na życie, utrzymywać rodzinę
Przykład: „He works two jobs to bring home the bacon for his family since his wife is studying full-time.”
To spill the beans – wygadać się, zdradzić sekret
Przykład: „Don’t tell Tom about the surprise party, he always spills the beans! Last year he ruined three surprise events.”
Idiomy biznesowe i związane z pracą
W świecie biznesu i pracy idiomy są powszechnie używane i mogą znacząco wpłynąć na efektywność komunikacji zawodowej:
To break the ice – przełamać pierwsze lody, rozpocząć rozmowę
Przykład: „The team-building activity helped to break the ice between new employees and made the office atmosphere much more friendly.”
To cut corners – iść na skróty, omijać procedury
Przykład: „The company was accused of cutting corners on safety procedures, which led to the unfortunate accident last month.”
To think outside the box – myśleć nieszablonowo, kreatywnie
Przykład: „We need to think outside the box to solve this problem. The standard approaches clearly aren’t working anymore.”
To call it a day – zakończyć pracę na dziś
Przykład: „It’s getting late, let’s call it a day and continue tomorrow when we’re fresh and more focused.”
Jak efektywnie uczyć się idiomów?
Nauka idiomów może być wyzwaniem, ale istnieje kilka sprawdzonych metod, które mogą znacząco przyspieszyć ten proces:
- Ucz się w kontekście – zamiast uczyć się listy idiomów, staraj się zapamiętywać je w zdaniach lub sytuacjach, które nadają im znaczenie i pokazują, jak są używane
- Grupuj tematycznie – jak w tym artykule, łatwiej zapamiętać idiomy pogrupowane według kategorii, co tworzy logiczne powiązania między nimi
- Wykorzystuj skojarzenia – twórz obrazy mentalne lub skojarzenia z polskimi odpowiednikami, aby łatwiej przywoływać je z pamięci
- Używaj aktywnie – włączaj nowo poznane idiomy do codziennych rozmów i pisania, nawet jeśli początkowo wydaje się to nienaturalne
- Regularnie powtarzaj – wracaj do poznanych idiomów, aby utrwalić je w pamięci długotrwałej
Badania pokazują, że aktywne używanie nowo poznanych wyrażeń zwiększa szansę na ich zapamiętanie o ponad 70% w porównaniu do biernej nauki.
Znajomość idiomów to klucz do płynnej komunikacji w języku angielskim. Choć początkowo mogą wydawać się dziwne lub niezrozumiałe, z czasem staną się naturalną częścią twojego słownictwa. Pamiętaj, że nawet native speakerzy nie znają wszystkich idiomów, więc nie zrażaj się, jeśli nie rozumiesz niektórych wyrażeń.
Najważniejsze to regularnie się uczyć i odważnie używać idiomów w praktyce. Każda rozmowa z native speakerem, film w oryginale czy książka w języku angielskim to okazja do spotkania z idiomami w ich naturalnym środowisku. W ten sposób twój angielski będzie brzmiał bardziej naturalnie i zbliży się do poziomu native speakera, a ty zyskasz pewność siebie w codziennej komunikacji.